如果至死不与你相识
唯一我为之振奋的自由
ojos y sus manos
他真的真理
我不知何为自由
alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina
我的与灵魂漂浮在那个与灵魂中
让我的白天黑夜都随其所愿
como le?os perdidos que el mar anega o levanta
y mi cuerpo y espíritu flotan en su cuerpo y espíritu
si no te conozco
la verdad de su amor verdadero
no he vivido
向世人宣告被忽视的真理的人
sino la libertad de estar preso en alguien
除了被囚于某人的自由
那个名字我一听就不住地颤抖
那人使我忘掉自己卑微的存在
因为我从未真的活过
cuyo nombre no puedo oír sin escalofrío
唯一我为之而死的自由
自由地
我便没有活过
no muero
Tú justificas mi existencia
像浮木任由海浪吞没托起
如果不与你相识
porque no he vivido
libremente
Libertad no conozco
与的自由共舞
那我便没有死去
con la libertad del amor
你佐证我的存在
si muero sin conocerte
por quien el día y la noche son para mí lo que quiera
la única libertad por que muero
proclama ante los hombres la verdad ignorada
la única libertad que me exalta